Григорий Канович: «Главная синагога — это человеческое сердце»

В конце минувшей недели ушел из жизни Григорий Канович. В память о писателе «Лехаим» публикует интервью, которое Григорий Семенович дал журналу в 2012 году.


Беседу вела Нелли Портнова


В издательстве «Иерусалимского журнала» вышла книга Григория Кановича «Облако под названием Литва», составленная из рассказов, написанных в последние годы. Корреспондент «Лехаима» расспросил писателя об этом сборнике, о романе «Очарованье сатаны», изданном в серии «Проза еврейской жизни», и о судьбе израильской русскоязычной литературы.

НЕЛЛИ ПОРТНОВА: - Вы называете себя «русским писателем, пишущим на еврейские темы». А в справочных изданиях Г. С. Канович — «еврейский писатель, пишущий на русском языке», «русско-еврейский писатель», «израильский русскоязычный писатель» и, наконец, «литовский писатель»…

ГРИГОРИЙ КАНОВИЧ: - Конечно, выбор языка имеет для писателя колоссальное значение. Есть языки, рассчитанные на относительно небольшое число читателей, например старомодный ныне идиш, а есть рассчитанные на многомиллионную аудиторию: русский, английский, французский. Но иногда этот выбор диктуется не зависящими от автора обстоятельствами.

Моим родным языком с детства был идиш, я на нем до войны свободно изъяснялся со своими родичами и земляками в Йонаве. Когда Литва вынужденно стала советской, я знал всего три русских слова: «Сталин», «Чапаев», «ура». Если уж мне было суждено стать писателем, то я, безусловно, должен был писать на идише. И был бы, может, больше доволен собой и своими сочинениями.

Но судьба в войну занесла меня в глубь России, я стал учить русский и начал жизнь сначала. Когда же я взялся за перо, то понял, что с помощью идиша, не очень жалуемого в СССР еще с предвоенных лет, я не смогу рассказать сородичам-евреям, которые поневоле обрусели, обо всем, что меня и их гнетет и беспокоит. Кроме того, и мой идиш был уже сильно подпорчен долгим пребыванием на чужбине: сначала в казахском ауле, потом в шахтерском городке на Урале.

Н. ПОРТНОВА: -Как бы то ни было, вы продолжаете традицию дореволюционной русско-еврейской литературы, которая обращалась к тому читателю, который у нее был. Леванда, Жаботинский или Бен-Ами пользовались государственным языком, но обслуживали еврейскую среду, развивали ее и старались сделать лучше. При этом русская литература служила образцом: Фруга называли «еврейским Некрасовым», «еврейским Надсоном», Юшкевича — «еврейским Чеховым», и эти сравнения льстили.

Г. КАНОВИЧ: - С 1956 года я стал писать только о евреях, то есть о том, что лучше всего знал и в чем больше всего, как мне казалось, нуждались мои собратья. Тем не менее впоследствии я имел неосторожность заявить, что я русский писатель. Сами русские писатели могут не принять меня в свои славные ряды, это их право, но я себя по языку — главному инструменту в творчестве, — а если прибегнуть к патетике, то и по сути, по духу считаю русским писателем с сильным еврейским зарядом. Образно говоря, моей ракетой стал чужой язык.

Термин же «русскоязычный еврейский писатель», по-моему, стыдливо-охранительный, он возник из чувства неполноценности. Ведь никому не придет в голову Фазиля Искандера именовать абхазско-русскоязычным, а Юрия Рытхэу — чукотско-русскоязычным писателем. Еврейскими в полном смысле слова можно назвать только тех писателей, которые писали и пишут на идише или иврите.

Н. ПОРТНОВА: -Недавно на заседании Союза русскоязычных писателей Израиля было заявлено, что эта литература приказала долго жить. Каковы, на ваш взгляд, ее перспективы?

Г. КАНОВИЧ: - Да, ее век недолог. Правда, пока рано говорить о кончине и публиковать некрологи, но будущего у нее нет, как не было его и у куда более мощного отряда русских писателей-эмигрантов в Берлине и Париже. Причины — доминирующая ивритская языковая среда и естественный уход основного потребителя, русскоговорящего человека старшего возраста. Что до молодых читателей, то для них определенный интерес могут представлять разве что «книги памяти», то есть воспоминания о наших дедушках и бабушках, написанные теми, кто не претендует на писательские лавры.

Так что судьба русскоязычной литературы Израиля предопределена. Кто-то из ее лидеров имеет шанс влиться в большую русскую литературу, ну а о рядовых, наверное, скажут словами популярной песни: «недолго музыка играла». Все, в конечном счете, зависит от уровня таланта.

Н. ПОРТНОВА: -Как складываются отношения русскоязычных литераторов в Израиле с писателями-«аборигенами»?

Г. КАНОВИЧ: - Между русскоязычными и ивритоязычными писателями нет почти никаких контактов. Мы не сообщающиеся сосуды, а разные планеты. Помню только одно удивительное исключение — покойного Бенциона Томера, ободрившего и вдохновившего многих авторов-репатриантов своим внимательным отношением к ним.

Тем не менее даже по переводам мы можем и должны многому научиться у наших израильских коллег. Большая часть из них выросла в мошавах и кибуцах, они прекрасно изображают жизнь в нашей общей стране, ее людей, ее природу. Я до сих пор жалею, что рос в отрыве от природы. У нас в местечке не было воробьев, грачей, соловьев, а были птицы, не было кленов и лип, а были просто деревья. Бабушка, помню, кричала: «Не смотри на нее, а то она тебя заклюет». А что ее зовут вороной, бабушка не знала.

Н. ПОРТНОВА: -Одна из основных ваших тем — вступление в жизнь еврейского мальчика, живущего в многонациональной среде. Причем отношения между людьми разных национальностей неизменно складываются дружеские. С течением времени они становятся драматическими, во время войны — катастрофическими, но никогда на этом конфликте у вас не держится действие.

Г. КАНОВИЧ: - Я сейчас пишу мемуарную книгу. Один из ее персонажей — литовец-полицейский, который говорил на идише лучше меня. Он приходил на Пасху к моему деду и просил у него мацы. Дед-сапожник грубовато шутил: «Но в ней же, Винцас, есть ваша кровь». «Много?» — спрашивал страж порядка. «А биселе (капелька)», — смеясь, отвечал дед. «Ну, раз капелька, то давай». Драки между евреями и литовцами у нас в местечке происходили только на футбольном поле после матча.

Но война все изменила. Многие литовцы, целые карательные соединения, стали мстить евреям за то, что те якобы все до единого служили в органах НКВД и рьяно поддерживали советскую власть. В оккупированной немцами Литве восторжествовала идеология мести, которая до поры до времени гнездилась в подполье, а потом выползла наружу. Евреев, надо признать, не любили и в предвоенный период, но эта нелюбовь не влекла за собой повсеместное кровопролитие, как в 1941-м.

Н. ПОРТНОВА: -Из Википедии: «Родился в семье портного, соблюдавшего еврейские традиции». У ваших героев странные отношения с Б-гом. Они верят в Него, некоторые из них молятся, но Всевышний не может их защитить, когда евреев уводят на смерть к Главной синагоге. Элишева бросается в реку оттого, что позволила себя крестить и осталась жива, когда ее отец и сестра погибли. Любящий ее Яаков хоронит «лучшую еврейку Литвы», читая кадиш, а «чуть поодаль от него, под сосной, по-литовски отрешенно творит свою молитву Ломсаргис», тоже любивший свою батрачку.

Г. КАНОВИЧ: - С детства я был родителями приучен к тому, что Главная синагога — это человеческое сердце. Там живет Б-г, Его надо слушать и никогда не огорчать дурными поступками. И это гораздо важнее, чем ходить в Главную синагогу или в синагогу мясников и машинально творить молитву. Если Б-га нет в сердце, Его не найти нигде.

В каком-то смысле я разделяю точку зрения Амоса Оза, сказавшего: «Я в Б-га не верю, но я Его боюсь». Бен-Гурион понимал, что религия — это тот цемент, который скрепляет разнородные слои народа, и потому не отделил ее от государства. Наши раввины, мудрецы и наставники были подвижниками и на протяжении веков чуть ли не единственными хранителями еврейства. Но времена и функции меняются. И меняют всех. К сожалению, не всегда к лучшему.

Н. ПОРТНОВА: -Ваш последний роман о Катастрофе — на самом деле не совсем об этом. Вместе с гибелью Мишкине рушится микрокосм, и вы хотите найти какие-то общие закономерности поведения и судеб этносов, населяющих «облако под названием Литва».

Г. КАНОВИЧ: - Передо мной стояла задача — попытаться найти причину событий, которые привели к гибели 210 тысяч евреев-литваков. «Очарованье сатаны» отличается от других моих романов разве только тем, что это, если можно так выразиться, тихий реквием, в нем нет сцен истязаний и убийств. Холокост, по-моему, начинается не с погромов, а гораздо раньше — с перерождения человека в зверя, в убийцу. Бывают периоды, когда сатана оказывается сильнее и привлекательнее Г-спода Б-га, потому что платит не библейскими заветами, а наличными. Сатана ведет постоянную охоту за людьми, он очаровывает их своими посулами и подачками. Мой роман о том, как проявляет себя человек в экстремальных ситуациях. Среди его главных героев нет бесспорных святых, как и нет стопроцентных подлецов.

Лехаим

Портал "Детали" - главные новости Израиля. Кликни, чтобы узнать больше!

Канал NEUE ZEITEN TV - Актуально о Германии. Подпишитесь - не пожалеете! 

Подпишитесь на наш телеграм-канал

Сайт телеканала ITON.TV

Телеканал ITON.TV в социальных сетях:

https://www.facebook.com/

https://vk.com/itontv

https://ok.ru/itontv

Фото youtube.com не имеет прямого отношения к фактам и событиям, о которых говорится в материале и размещено здесь только для иллюстрации.

  • 0
Комментарии
Ваше Имя:
Ваш E-Mail:
Код:
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Введите код:
Читайте также

"Недоказанность вины": Роман Задоров оправдан по делу об убийстве Таир Рады

В четверг, 30 марта, окружной суд в Нацерете в связи с "недоказанностью вины" оправдал 44-летнего Романа Задорова по делу об убийстве 13-летней Таир Рады, совершенного в Кацрине в 2006 году.

В арабском мире кризис в Израиле доминирует в новостях

Последнюю неделю марта арабские телекомпании непрерывно освещали израильские протесты, забастовки и политический хаос, привлекая пристальное внимание зрителей к внутренней борьбе по поводу планов…

Получит ли Бе-Гвир свою личную гвардию?

Утром 28 марта генинспектор полиции Израиля Коби Шабтай встретился с министром нацбезопасности Итамаром Бен-Гвиром. В ходе встречи было решено, что полиция представит Бен-Гвиру план по созданию…

Это можно сравнить со Второй мировой войной

«Ничего подобного не было со Второй мировой»: израильские ученые ведут исследования в воюющей Украине

Нетаниягу уволил Галанта с поста министра обороны

Премьер-министр Биньямин Нетаниягу вечером 26 марта уволил министра обороны Йоава Галанта с его поста. Об этом сообщили в канцелярии премьер-министра.

Врачи - ради будущего Израиля

«Белые халаты» против судебного переворота. «Если врачей не услышат — будем бастовать»
[full-link]Около тысячи бывших летчиков поддержали отказ от воинской службы[/full-link]

Около тысячи бывших летчиков поддержали отказ от воинской службы

25 марта около тысячи бывших пилотов ВВС выступили в поддержку летчиков-резервистов, которые объявили о своем решении не являться на службу в знак протеста против судебной реформы.

Государственный деятель, объявивший войну своей стране

Выступление премьер-министра в четверг 23 марта было сумбурным, полным грубой лжи, запинающимся и напряженным. Речь, в которой не было ничего, кроме душераздирающей попытки заставить протест…

Будущий Израиль будет двунациональным?

"Теперь мы будем бороться за двунациональное государство". Слова бывшего палестинского чиновника — "первая ласточка" той политической повестки, которая будет набирать силу в ближайшие годы.

Чем недоволен Байден?

Президент Джо Байден выразил озабоченность по поводу реформы судебной системы в "откровенном" телефонном разговоре с Нетаниягу.

Невыездной Путин

Президентский иммунитет и ордера на аресты других политиков. Юристы - о последствиях решения суда в Гааге.

Краткие ответы на главные вопросы по юридической реформе

Изменения касаются вовсе не "защиты прав граждан", а чрезмерных полномочий, присвоенных себе судом и юридическими советниками.

Коротко

Лидеры рейтинга

Архив

«    Апрель 2023    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
Март 2023 (120)Февраль 2023 (135)Январь 2023 (136)Декабрь 2022 (116)Ноябрь 2022 (118)Октябрь 2022 (151)